2018年3月18日日曜日

機械翻訳の精度はほんとうに高まったのか? 



3つの自動翻訳サービスを試してみた


機械翻訳とも呼ばれる自動翻訳ですが、わずか数年前までは、翻訳とは名ばかりで、その精度はきわめて低く、訳文は読むに耐えないような支離滅裂なひどい文章でした。

しかしグーグル翻訳を初めとして、このところ機械翻訳の進歩は目覚ましく、その精度は格段に上がってきたと言われています。

それを実証するために、ここではgoogleexciteweblio など、代表的な3つの自動翻訳を試して、その精度を比較してみました。果たしてどの程度進歩したのでしょうか?





(英文)
  One of the clearest signs that our relationship to the global
 environment is in severe crisis is the floodtide of garbage spilling
 out of our cities and factories. What some have called the“throwaway
 society”has been based on the assumptions that endless resources will
 allow us to produce an endless supply of goods and that bottomless
 receptacles (i.e., landfills and ocean dumping sites) will allow us to
 dispose of an endless stream of waste. But now we are beginning to
 drown in that stream. Having relied for too long on the old strategy
 of“out of sight, out of mind,”we are now running out of ways to
 dispose of our waste in a manner that keeps it out of sight and mind.
     In an earlier era, when the human population and the quantities
 of waste generated were much smaller and when highly toxic forms of
 waste were uncommon, it was possible to believe that the world's
 absorption of our waste meant that we need not think about it again.
 Now, however, all that has changed. Suddenly, we are disconcerted
 even offendedwhen the huge quantities of waste we thought we had
 thrown away suddenly demand our attention as landfills overflow,
 incinerators foul the air, and neighboring communities and states
 attempt to dump their overflow problems on us.


(全訳例 )

  人間の地球環境に対する関係が深刻な危機にあることが最もはっきりと表れて いるのは、都市や工場からあふれ出るゴミの大洪水である。「使い捨て社会」とも呼ばれてきたものは、資源は無限にあるから商品を無限に供給することが出来、 陸上や海上のゴミ処理場といった底無しの容器によって、無限に出てくるゴミを処理することが出来る、という前提のもとに成り立ってきた。しかし今、その流れの中でおぼれ始めているのだ。あまりに長い間、「去るものは日々に疎し」方式に頼りすぎて来たことで、今や、視野にも記憶にも残らないやり方でゴミを処理する方法がなくなりつつあるのである。
  昔は、人間の数も生じるゴミの量もずっと少なく、毒性の高いゴミも珍しいものだったので、世界がゴミを吸収してくれることによって、1度捨てたゴミのことは2度と考える必要がない、と考えることが可能であった。しかし今となっては、事態は全く変わってしまった。突然、ゴミ処理場があふれ、焼却場によって空気が汚れ、近隣地域や州があふれるゴミの問題を押しつけようとしてくるにつれて、もう捨ててしまったと思っていたゴミにいきなり注意を向けねばならなく なって狼狽し、不快にさえ感じてきているのである。


    (英文と訳文の出典)nisshyの英語問題集
         
          ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 

(google翻訳)


世界との関係が明確な兆候の1
環境は深刻な危機にあり、ゴミの流出の洪水
私たちの都市や工場から。何人かは「使い捨て
無限の資源が生まれるという仮定に基づいています。
我々は無限の物資を生産することができ、
レセプタクル(埋立地や海洋投棄場)は、
無駄な廃棄物を処分する。しかし今、私たちは
その流れの中で溺れる。古い戦略に長すぎることに頼った
「目に見えない、気が抜けている」というメッセージが表示されるようになりました
目に見えないように廃棄物を処分してください。
初期の時代には、人口と量
生成される廃棄物の量は非常に少なく、
廃棄物は珍しいものでしたが、世界の
私たちの廃棄物の吸収は、それについて再び考える必要はないということを意味しました。
今、しかし、すべてが変更されています。突然、私たちは、
たとえ怒っていても、大量の廃棄物
突然投げ捨てられて、埋立地が溢れ出ると、
焼却炉は空気を汚染し、近隣のコミュニティと州
オーバーフローの問題を私たちにダンプしようとします。


(excite翻訳)


最もクリアな合図 that グローバルへの私達の関係 のうちの1
 環境は厳しい危機にある ごみをこぼすことの上げ潮である
 私達の都市、およびfactories. いくつかがthe "投棄物 と呼んだもの の外で
 社会"は、無限の資源が決意するという仮定に基づいた
 私達に、商品および底なしのそれの無限の供給品を生産することを許しなさい
 コンセント(すなわち、埋立て地および海洋ダンピングサイト)は、私達が、することであることを可能にする
 waste.の無限のストリームを処理しなさい。今や、私達はしはじめる
 非常に長い間古い戦略に頼っている のために そのstream.において溺れなさい
 「見られなくなると忘れ去られる」で、私達は、するために、現在方法を使い果たしている
 私達の浪費を、それを視界と精神から締め出す方法で処理しなさい。
     より早い時代 時 人の人口と量 に
 ずっと小ささが、発生した浪費であったこと、および時 それの非常に有毒な形
 浪費が珍しかった それを世界のものと信じることが可能であった
 私達の浪費の吸収は、再び私達がそれについて考える必要がないのを意味していた。
 しかし 突然changed.を持っているすべて 私達が狼狽するので
 私達が、私達が考えた浪費の莫大な量を持っていた傷つけられさえした時
 廃棄される 突然の要求 埋立て地があふれることとしての私達の注意 、
 焼却装置は、空気、および近隣のコミュニティと州を汚す
 私達のそれらのオーバフロー問題を放り出すことを試みなさい。


(weblio翻訳)

    地球環境との我々の関係がひどい危機にあるという最もはっきりした徴候の1つは、我々の都市と工場から投げ出されているゴミのfloodtideです。
    何人かは、何をthe"throwaway society"hasと言いました循環資源によって我々が商品の終りのない供給を生じることができるという、そして、際限のない容器(すなわち、サイトを落している埋め立て地と海)によって我々が無駄の終りのない流れの決着をつけることができるという仮定に関して基づきます。
    しかし、現在、我々はその流れでおぼれ始めています。
    あまりにも長い間視力の古い戦略of"outに頼って、心から、それを見えなくしておく方法で無駄を処分する方法と心が、我々は現在尽きています。
    初期の時代には、発生する荒野の人間の人口と量が非常により少なかったとき、そして、無駄の非常に中毒形がまれだったとき、我々の無駄の世界の吸収が我々が二度とそれについて考える必要がないことを意味したと思っていることができました。
    しかし、今や、そのようなものすべては変わりました。
    突然、埋め立て地があふれて突然捨てたと思った無駄の膨大な量が我々の注意を必要とするとき、我々はdisconcerted-均一なoffended-です、焼却炉は空気を汚します、そして、近隣のコミュニティと州は我々の上に彼らの超過人員問題を落そうとします。


0 件のコメント: